━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ コレクション No.1189
━━━━━━━━━━━━━━━━━
Mag Orchestra will tour cities next year, with Nico City being the first stop
= (Mag Orchestra's) tour will begin with Nico City
(マグ・オーケストラは来年各都市を巡回公演で回る予定ですが、最初の公演地はニコ市です
= マグ・オーケストラの巡回公演はニコ市から始まる予定)
―――――――――――――――――
▼解説
with ○○ being the first stop = begin with ○○ という言い換えに気づくことができるかどうかが問われる問題です。
with ○○ ~ing は大学入試の英語ではよくテスティングポイントになる「付帯状況」と呼ばれるもので、「○○が~する(している)状態で」と訳すのが基本ですが、今回は文意に合わせて、補足情報として訳してあります。
マグ・オーケストラは、このコレクションでは四度目の登場です。No.313, 454, 529に出ています。ご参照ください。
この記事は約
NaN 分で読めます(
NaN 文字 / 画像
NaN
枚)