■━━━━━━━━━━ 2023.08.28
【有料版】
「英語で学ぶ」を通して英語を学び直す
───────── 第820号 ■◆■
こんにちは。
「なるほど!!」に徹底的にこだわる
アハ!モーメンツの母袋(もたい)です。
このメルマガは、
日本生まれ日本育ちの観点で、
英語力のブラッシュアップに役立つ
話題を取り上げています。
いままで目にした英語のことわざで
印象に残っているものをご紹介しています。
英語のことわざ その29)
Better safe than sorry.
(後で悔やむより安全の方が良い。)
このことわざと同じような意味をもつ
日本語の表現は沢山あります。
直ぐに思いつくものだけでも・・・、
「用心するに越したことはない。」
「転ばぬ先の杖。」
「念には念を。」
「備えあれば憂いなし。」
なお、
このことわざについても、
文法的な完全性を求めても
生産的ではありません。
もう少しキチンと表現するのであれば、
次の様になるでしょう。
“It is better to be safe than sorry.”
この記事は約
NaN 分で読めます(
NaN 文字 / 画像
NaN
枚)