こんにちは 発行人の 横山 靖城(よこやま やすむら)です
* 英文法のポイント [ → 英文法ミステリー ( 46th ) ]
人が一時的に生命活動停止の状態になり、その後蘇生する、という現象( "Near Death Experience" )がありますが、
意識が体外に出た人が、自分を蘇生させようしている医師たちに呼びかけても、「自分がそこにいないかのようだった」という場合、
"To them, it was like I wasn't there at all." と表現され、
"To them, it was like I had not been there at all." という『仮定法過去完了』が用いられないのはなぜか、考えてみます。
(A) Under a Crimson Sun ( 340th )
* David Sinclair Stevenson
* Part II Life Under a Crimson Sun ( 114th )
* 10. The Evolution of an Earth-Like World ( 15th )
* The Development and Fate of Planet Gliese 667Cc ( 4th ) ( p. 276 )
(B) Breaking the Limit: One Woman's Motorcycle Journey through North America ( 246th )
* Karen Larsen
* 23. When the Road Gets Rough ( 5th ) ( p. 161 )
(C) Justice ( 278th )
* Michael Joseph Sandel
* 10. Justice and the Common Good ( 10th )
* The Aspiration to Neutrality ( 4th ) ( pp. 247, 248 )
(D) 補足 ( 76th )
この記事は約
NaN 分で読めます(
NaN 文字 / 画像
NaN
枚)