■━━━━━━━━━━ 2024.02.29
【有料版】
「英語で学ぶ」を通して英語を学び直す
───────── 第872号 ■◆■
こんにちは。
「なるほど!!」に徹底的にこだわる
アハ!モーメンツの母袋(もたい)です。
このメルマガは、
日本生まれ日本育ちの観点で、
英語力のブラッシュアップに役立つ
話題を取り上げています。
ビジネスで役立つ英語のイディオム その19)
clinch a deal
(取引/商談をまとめる)
“close a deal”とほぼ同じ意味ですが、
難しい交渉や競争の末に・・・という
ニュアンスを漂わせたい場合に向きます。
動詞“clinch”は
もともと「確実に固定/結びつける」なので、
取引を「確実におさえる」としたいのでしょう。
例文1)
After months of negotiations, we finally clinched the deal with our biggest client.
(数カ月にわたる交渉の末、
ようやく最大の顧客との契約にこぎつけた。)
----
著名なセールス・コンサルタント
ブライアン・トレーシーのブログから、
以下の記事を使っています。
この記事は約
NaN 分で読めます(
NaN 文字 / 画像
NaN
枚)