こんにちは 発行人の 横山 靖城( よこやま やすむら)です
* 英文法のポイント
Silent as the rivers when they meet are the narrow rows of date palms lining the banks,
while sun and moon, passing over the barren desert, are reflected day and night on the calm waters.
( the rivers = the Euphrates and Tigris )
において、while sun and moon, passing over the barren desert のようにカンマが入っているため、
s' v'
読み難く感じられるかもしれません。
(A) Under a Crimson Sun ( 344th )
* David Sinclair Stevenson
* Part II Life Under a Crimson Sun ( 118th )
* 10. The Evolution of an Earth-Like World ( 19th )
* The Development and Fate of Planet Gliese 667Cc ( 8th ) ( p. 278 )
(B) Breaking the Limit: One Woman's Motorcycle Journey through North America ( 250th )
* Karen Larsen
* 23. When the Road Gets Rough ( 9th ) ( pp. 163, 164 )
(C) Justice ( 282nd )
* Michael Joseph Sandel
* 10. Justice and the Common Good ( 14th )
正義と共通善
この記事は約
NaN 分で読めます(
NaN 文字 / 画像
NaN
枚)